Английский язык - Текст "A chewing gum manager"
  
  
  

Рассказ на английском "A chewing gum manager"

Теория английского языка

Story in English "A chewing gum manager"
Рассказ на английском "Менеджер жевательных резинок"

Прочти следующий текст. Переведи каждое предложение и запомни новые слова.

A chewing gum manager

Hi, my name is Chris. I´m from the USA. I live in a little town called Medford, Mass. It is a tiny place where everyone knows each other and your neighbors know even what time you go to bed, how many donuts you eat a day and where your girlfriend buys shoes. There is no escape.

I´m an ordinary white-collar worker. Every day I get up at 6:30 in the morning, have a fast breakfast, take my car and go to Boston. It takes me approximately twenty-five minutes to get to my office. Every day I do the same.

I work as a sales manager for a local private company that produces chewing gums. It´s a decent position with a decent salary. I like almost everything about my job. I like my boss and my customers. But I hate chewing gums. Sometimes I think this work isn´t for me. I have to advertise and sell a product that I dislike. More than that, I have to chew them every day in order to try new tastes. My mom thinks I´m happy. But I think that sometimes life treats me unfairly.

It´s 2 p.m. and I have to be busy right now, but I can´t. I´m tired of everything. I need some changes in my life. In fact, there is one thing that makes me upset. And this is my story which I want to share with you.

Every Friday I go to Boston on a commuter train. I intentionally do not take the car. I do it because each Friday I see a girl sitting on the same seat. And I like her. She is blond, tall and terribly beautiful. She often wears a blue scarf with yellow stripes. She always looks at me with a little smile on her pretty face. It seems that she likes me too.

Today is Friday and as always I get up at 6:30, have my breakfast and go to the railway station. I get in the coach, look for the blue scarf and there she is. She looks more beautiful than ever and she smiles at me with her charming eyes. I take a seat right in front of her. And then this awkward moment begins, you know what I mean. I really want to talk to her, but I don´t know how to start the conversation. All of a sudden she takes off her headphones and asks me:

Did you tell something?

This unexpected question makes me confused.

Oh, no, it´s just a chewing gum. – I sayDo you want some?

When she hears it, she starts to laugh.

No, thanksshe saysI hate chewing gums.

Her words make me feel a bit uncomfortable. I stand up, take the gum out of my mouth and throw it into the window. Suddenly, the train shakes and instead of the window, the chewing gum falls right behind her collar. No, it just can´t happen! I can´t be so clumsy! Why now?

What the hell!she screams. – Are you nuts? That´s why I hate chewing gums. They are everywhere.

I´m very sorry. I feel so uncomfortable. – I answer in an apologetic tone.

She can´t resist it and takes another seat at the end of the coach. She is angry. She doesn´t look at me anymore. I´m not sure she likes me after that incident.

Anyway, on Monday I want to take the train and apologize to her. Maybe she will be in a good mood. Maybe she will smile at me again. Maybe one day we will be friends. But, I don´t want her to know that I´m a chewing gum seller.

Менеджер жевательных резинок

Привет, меня зовут Крис. Я из США. Я живу в небольшом городке под названием Мэдфорд, Масс. (Массачуcетс). Это маленькое место, где все друг с другом знакомы, и твои соседи знают даже, в какое время ты ложишься спать, сколько пончиков ты съедаешь за день и где твоя девушка покупает туфли. Этого не избежать.

Я обыкновенный офисный работник. Каждый день я поднимаюсь в 6:30 утра, быстро завтракаю, беру свою машину и еду в Бостон. Дорога до офиса занимает приблизительно двадцать пять минут. Каждый день я делаю одно и тоже.

Я работаю менеджером по продажам в местной частной компании, которая производит жевательные резинки. Это достойная должность с достойной зарплатой. Мне нравится практически всё в моей работе. Мне нравится мой начальник и мои клиенты. Но я ненавижу жевательные резинки. Иногда я думаю, что эта работа не для меня. Я должен рекламировать и продавать продукт, который я не люблю. Более того, я должен жевать их каждый день, чтобы пробовать новые вкусы. Моя мама думает, что я счастлив. Но я думаю, что иногда жизнь обращается со мной несправедливо.

Сейчас два часа дня, и в этот самый момент я должен быть занят, но я не могу. Я устал ото всего. Мне нужны какие-то перемены в жизни. На самом деле, всего одна вещь меня расстраивает. И вот моя история, которой я хочу с тобой поделиться.

Каждую пятницу я еду в Бостон на электричке. Я специально не беру машину. Я делаю так потому, что каждую пятницу я вижу девушку, которая сидит на том же самом месте. И она мне нравится. Она светлая, высокая и ужасно красивая. Она часто носит синий шарф в жёлтую полоску. Она всегда смотрит на меня с едва заметной улыбкой на её милом лице. Кажется, что я ей тоже нравлюсь.

Сегодня пятница и, как всегда, я встаю в 6:30, завтракаю и иду на вокзал. Я сажусь в вагон, ищу синий шарф, и вот она. Она выглядит ещё красивее, чем когда-либо, и улыбается мне своими очаровательными глазами. Я сажусь прямо напротив неё. И тогда начинается этот неловкий момент, ты понимаешь, что я имею ввиду. Я действительно хочу заговорить с ней, но я не знаю, как начать разговор. Вдруг она вынимает наушники и спрашивает меня:

- Ты что-то сказал?

Этот неожиданный вопрос меня смущает.

- О, нет, это просто жвачка - говорю я - Хочешь?

Когда она это слышит, она начинает смеяться.

- Нет, спасибо - отвечает она - Я ненавижу жвачки.

От её слов я чувствую себя немного неловко. Я встаю, вынимаю жвачку изо рта и кидаю в окно. Вдруг поезд дёргается, и вместо окна, жвачка падает прямо за её воротник. Нет, это не может произойти! Я не могу быть таким неуклюжим! Почему сейчас?

Какого чёрта! - кричит она - Ты ненормальный? Вот почему я ненавижу жвачки. Они везде.

- Извини, пожалуйста. Мне так неловко. - отвечаю я виноватым тоном.

Она не выдерживает и пересаживается в конец вагона. Она сердится. Она больше не смотрит на меня. Я не уверен, нравлюсь ли я ей после этого инцидента.

В любом случае, в понедельник я хочу поехать на электричке и извиниться перед ней. Может быть она будет в хорошем настроении. Может она снова мне улыбнётся. Может однажды мы станем друзьями. Но я не хочу, чтобы она знала, что я продавец жвачки.

New words

chewing gum - жевательная резинка
Mass. - Massachusetts (штат на северо-востоке США)
tiny - крошечный, малюсенький
place - место
everyone - каждый
each other - друг друга
a neighbor - сосед
a donut - пончик
an escape - выход, спасение
ordinary - обычный
white-collar worker - офисный работник
It takes me 25 min to get to - досл.: Это занимает у меня 25 мин, чтобы добраться до
the same - то же самое, одно и то же
a sales manager - менеджер по продажам
local - местный
private - частный
to produce - производить
decent - достойный
position - должность
salary - зарплата
almost - почти
a customer - клиент
to hate - ненавидеть
to advertise - рекламировать
to dislike - не любить
more than that - более того
to chew - жевать
in order to - с целью; для того, чтобы
to try - пробовать
a taste - вкус
to treat - относиться, обращаться
unfairly - несправедливо
right now - прямо сейчас
in fact - на самом деле
upset - расстроенный
to share - делиться
a commuter train - пригородный поезд
intentionally - специально, намеренно
to be sitting - сидеть
a seat - место (в транспорте)
to wear - носить
a scarf - шарф
a stripe - полоска
to seem - казаться
a railway station - ж/д вокзал
to get in - заходить (в транспорт)
a coach - вагон
to look for - искать
charming - очаровательный
to take a seat - присаживаться
awkward - неловкий
to mean - иметь ввиду
all of a sudden - вдруг
to take off - снимать (об одежде)
headphones - наушники
unexpected - неожиданный
confused - смущённый
just - только, всего лишь
to laugh - смеяться
a bit - немного
out of - из
mouth - рот
to throw - бросать
suddenly - вдруг
to shake - трясти(сь)
instead of - вместо чего-то
to fall - падать
a collar - воротник
to happen - происходить
clumsy - неуклюжий
What the hell! - Какого чёрта!
to scream - кричать (пронзительно)
to be nuts - спятить. Are you (going) nuts? - разг. Ты с ума сошёл?
apologetic - извиняющийся, оправдывающийся
to resist - устоять
to be angry - злиться
anymore - больше
anyway - в любом случае
to apologize - извиняться
maybe - может быть
still - всё ещё
to smile at smbd - улыбаться кому-то
mood - настроение. to be in a good mood - быть в хорошем настроении
again - снова
to want smbd to do smth - хотеть, чтобы кто-то что-то сделал
a seller - продавец

Упражнения по английскому языку

Exercises
Упражнения

Exercise 1
Answer the questions

1. Where is Chris from?
2. Does he live in a big city?
3. What do his neighbors know about him?
4. How does Chris get to his work?
5. How long does it take him to get to his office?
6. What´s his job?
7. Does he like his job? What doesn´t he like about his job?
8. Why does he have to chew chewing gums every day?
9. What makes him upset?
10. Does Chris go to Boston by car on Fridays?

Exercise 2
Придумай свои 10 вопросов по второй части рассказа

Exercise 3
Как сказать по-английски?

неловкий, вокзал, неуклюжий, полоски, рекламировать, достойный, местный, вдруг, вместо, трясти, кричать, сердитый, извиняться, крошечный, клиент, сосед, несправедливо, намеренно, пригородный поезд, жевать, наушники, выход, в любом случае

Exercise 4
Переведи предложения на английский язык

1. Его соседи знают даже, во сколько он просыпается;
2. Дорога домой занимает у меня примерно один час;
3. Каждый день мы садимся на один и тот же автобус;
4. Более того, Сьюзан работает больше для того, чтобы получать достойную зарплату;
5. Пожалуйста, присаживайтесь, мэм;
6. Она смеётся надо мной и говорит: Ты с ума сошёл?
7. Они сегодня в хорошем настроении?
8. Я не могу этого вытерпеть;
9. В любом случае, я хочу, чтобы ты знала, что я люблю только тебя;
10. Что ты имеешь ввиду?

Exercise 5
Выучи весь рассказ и перескажи его в двух вариантах:

от лица Криса; от третьего лица